Si aún no leyó la introducción puede leerlo aquí: http://elquetengaoidooiga.blogspot.com.ar/2013/11/las-enmiendas-de-los-soferim.html
#1 Enmienda registrada
oficialmente.
Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Gén_18:22. En esta oración se
registra la primera de las tiquney
soferim (enmiendas de los Soferim) al TM. Aquí se trata de evitar el antropomorfismo, que les
pareció demasiado fuerte, pues el texto primitivo registra: pero YHVH estaba aún delante de Abraham. Se consideró indigno que
Dios tuviera que esperar a que Abraham indicara lo que mejor le parecía, y el
texto fue alterado a: pero Abraham estaba
aún delante de YHVH. Sin embargo, la traducción que se incorpora al
texto concilia el contenido del texto original con la majestad divina.
INCORRECTO (versiones populares)
Génesis 18:22 RV60 Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; pero Abraham estaba aún delante de Jehová.
Génesis 18:22 DHHe (D) Dos de los
visitantes se fueron de allí a Sodoma, pero Abraham se quedó todavía ante el
Señor.
Génesis 18:22 BLS Los visitantes de Abraham se apartaron de allí y se fueron a Sodoma. Sin embargo, Abraham se quedó ante Dios,
Génesis 18:22 KADOSH Los hombres se volvieron de allí y fueron hacia Sedom, pero Avraham permaneció parado delante de YAHWEH.
Génesis 18:22 BLS Los visitantes de Abraham se apartaron de allí y se fueron a Sodoma. Sin embargo, Abraham se quedó ante Dios,
Génesis 18:22 KADOSH Los hombres se volvieron de allí y fueron hacia Sedom, pero Avraham permaneció parado delante de YAHWEH.
CORRECTO
Génesis 18:22 BTX3 Entonces los varones se volvieron y se encaminaron hacia Sodoma, pero YHVH se quedó aún con Abraham.°
Génesis 18:22 BLA2005 Los hombres partieron y se dirigieron a Sodoma, mientras Yavé se quedaba de pie delante de Abraham.
Malak David ⑭